Japanesecompanieswanttowinbacktheirbattery-makingedge日本公司想要夺回电池行业的霸主地位
Theythinkthatsolid-statetechnologywillhelpthemdoso
他们认为固态电池技术将帮助他们实现这一目标
WhenYoshinoAkira,aJapanesechemist,workedonrechargeablebatteriesinthe1980s,itwaswithaviewtopoweringportabledevices.HisNobel-prizewinningresearchledtothefirstcommerciallithium-ion(Li-ion)battery.Thesenowpowereverythingfromsmartphonestoelectricvehicles(EVs).
20世纪80年代,日本化学家吉野彰致力于可充电电池的研究,目的是为了给便携式设备供电。他凭借这项研究获得了诺贝尔奖,创造了全球首批商业化生产的锂电池。如今,锂电池已经广泛应用于从智能手机到电动汽车的各种设备。
ButtheJapanesefirmsthat,buildingonMrYoshino’swork,dominatedtheLi-ionbusinessearlyonhavelosttheiredge.CATL,China’sbatterygiant,andtheenergyarmofLG,aSouthKoreangroup,haveeclipsedJapan’sPanasonicastheworld’slargestsuppliersofEVbatteries.Othersarecatchingupintheproductionofmaterialsandcomponents.
但是,那些以吉野彰的研究成果为基础、在早期主导锂电池行业的日本公司已经失去了优势。中国电池巨头宁德时代和韩国LG集团的能源部门已经超越日本松下,成为全球最大的电动汽车电池供应商。其他公司也在材料和零部件生产方面迎头赶上。
Japanesebattery-makerswanttoregaintheirrightfulplaceattheheadofthepack.Todosotheyarebettingonsolid-statebatteries.Thesestillshuttlelithiumionsbetweentheanodeandthecathodetochargeanddischarge,buttheelectrolytewherethisshuttlinghappensissolidnotliquid.
日本电池制造商希望重新夺回其在业界领头羊的地位。为此,他们押注于固态电池。固态电池同样依靠锂离子在阳极和阴极之间穿梭以充电和放电,但离子穿梭的介质从液体变成了固体。
Thatmakesthebatteriesmorestableandpotentiallymorepowerful.Italsodispenseswiththeneedforbulkycoolingsystems,requiredforfast-chargingLi-ionsystems.Carsequippedwithsolid-statebatteriescouldbelighter,whichincreasesrange.
这使得电池更稳定,并有望获得更大功率。此外,固态电池还能省去庞大的冷却系统(这是快充锂电池系统所必须的)。配备固态电池的汽车可以变得更轻,从而得以提高续航里程。
Japansubmitsmorebattery-techpatentsayearthananyothercountry;second-rankedSouthKoreafileshalfasmany.Japanesefirmsandinventorsaccountedformorethanoneintwosolid-state-relatedpatentsbetween2014and2018.Morearecoming.
日本每年提交的电池技术专利申请比其他任何国家都多;而排在第二的韩国只有日本的一半。在2014年至2018年间提交的固态电池专利申请中,日本公司和发明者占了一半以上。以后会越来越多。
Japan’sgovernmentispouringmoneyintoresearch,includingacentreheadedbyMrYoshino.Industrialandchemicalsfirms,ofwhichJapanhasplenty,aregearinguptomakethematerialsneededtobringthetechnologytomarket.
日本政府正在投入大量资金用于研究,其中包括吉野彰领导的一个研究中心。日本众多工业及化学品公司正准备生产将这项技术推向市场所需的材料。
Murata,abigmanufacturerwhichboughtSony’sbatterydivisionin2017,planstobeginmass-producingsmallersolid-statebatteriesthisautumn.NakajimaNorio,Murata’sboss,sees“lotsofpotentialinwearables”,sincethebatteriesdonotburnorgethot(whichiswhytheyarealreadyusedinthingslikepacemakers).
2017年收购了索尼电池部门的大型制造商村田公司计划从今年秋季开始批量生产小型固态电池。村田的老板中岛纪夫认为“其在可穿戴设备有着很大的潜力”,因为固态电池不会燃烧或发烫(这就是它们已经被用于起搏器等设备的原因)。
ThismonthToyotaannouncedplanstoinvest$13.5bnby2030innext-generationcarbatteries,includingthesolid-statevariety.HondaandNissan,twoothercarmakers,arealsoeyeingthetechnology.
Naturally,ifmakingsolid-statebatterieswereeasy,manufacturerswouldbechurningthemout.Itisn’t.Watermucksupthematerials,sofactoriesmustbekeptultra-dry.
当然,如果制造固态电池那么容易的话,制造商早就开始大量生产了。它并没有那么容易。其制作材料不能沾水,因此工厂必须保持极度干燥。
MitsuiKinzoku,anengineeringfirm,hasbeentestingmassproductionofsolidelectrolytesandfoundthatitis“indeedaverydifficultprocess”,inthewordsofTakahashiTsukasa,whoisinvolvedintheproject.Toyotahopestobeginmanufacturinginthemid-2020s,butevenitstechnologychief,MaedaMasahiko,hascautionedthat“wecan’tbeoptimisticyet”.
日本工程公司三井金属一直试图对固体电解质进行量产,但发现“这很难实现”。丰田希望在2025年前后开始量产固态电池,但就连其技术主管前田正彦也表示,“我们不能过于乐观”。
Eveniftheycangetthetechnologyright,Japanesefirmsarenotrunningunopposed,astheyhadbeeninLi-ion’searlydays.Mostbigcarmakers,includingFord,HyundaiandVolkswagen,havesolid-statecarsintheworks.Theymaywanttomakethebatteriesthemselves.
即使能够解决技术层面的问题,日本公司也不会像锂电池问世之初那般无敌手。包括福特、现代和大众在内的大多数大型汽车制造商都在研发固态电池汽车。这些公司都希望自产电池。
VolkswagenhasabigstakeinQuantumScape,anAmericansolid-state-batterystartupbackedbyBillGates.LastmonthagroupofBritishorganisations,includingJohnsonMatthey,abigchemicalsfirm,andOxfordUniversityformedaconsortiumtoworkonthetechnology.That’ssomesolidcompetition.
大众汽车在比尔·盖茨投资的美国固态电池初创公司QuantumScape持有大量股份。上个月,大型化学品公司庄信万丰等英国公司和牛津大学组成了联盟共同来研究这项技术。这将是一场旷日持久之战。
(黑标注词为重难点词汇)
本文翻译:Vinnie
重难点词汇:
eclipse[klps]n.日食,月食;消失v.遮住……的光;使黯然失色